ਪਦਾ ਨੰਬਰ ੧੪ : ਰਾਗ ਬਿਹਾਗੜਾ : ਅੰਗ ੫੩੭
ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ।।
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ।। ੧ ।। ਰਹਾਉ ।।
ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ।।
ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ।। ੧ ।।
ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ।।
ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ।। ੨ ।।
ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ।।
ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤਿ ਲਾਇਓ ।। ੩ ।। ੧ ।। ੨ ।।
Padda No. 14 : Raag Bihagrha : Page 537
har kee gat neh ko-oo jaanai ||
jogee jatee tapee pach haaray ar baho log si-aanay ||1|| rahaa-o.
chhin meh raa-o rank ka-o kar-ee raa-o rank kar daaray ।।
reetay bharay bharay sakhnaavai yeh taa ko bivhaaray. ||1||
apnee maa-i-aa aap pasaaree aapeh daykhanhaaraa ।।
naanaa roop Dharay baho rangee sabh tay rahai ni-aaraa. ||2||
agnat apaar alakh niranjan jih sabh jag bharmaa-i-o ।।
sagal bharam taj naanak paraanee charan taahi chit laa-i-o. ||3||1||2||
Meaning:
Raag Bihaagraa, Ninth Mehl: No one knows the state of the Lord. The Yogis, the celibates, the penitents, and all sorts of clever people have failed.||1||Pause||
In an instant, He changes the beggar into a king, and the king into a beggar. He fills what is empty, and empties what is full – such are His ways. ||1||
He Himself spread out the expanse of His Maya, and He Himself beholds it. He assumes so many forms, and plays so many games, and yet, He remains detached from it all. ||2||
Incalculable, infinite, incomprehensible and immaculate is He, who has misled the entire world. Cast off all your doubts; prays Nanak, O mortal, focus your consciousness on His Feet.||3||1||2||