ਪਦਾ ਨੰਬਰ ੨੬ : ਰਾਗ ਸੋਰਠਿ: ਅੰਗ ੬੩੪
ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ।।
ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ।। ੧ ।। ਰਹਾਉ ।।
ਸੁਖ ਮਹਿ ਆਨਿ ਬਹੁਤੁ ਮਿਲਿ ਬੈਠਤ ਰਹਤ ਚਹੂ ਦਿਸਿ ਘੇਰੈ ।।
ਬਿਪਤਿ ਪਰੀ ਸਭ ਹੀ ਸੰਗੁ ਛਾਡਿਤ ਕੋਊ ਨ ਆਵਤ ਨੇਰੈ ।। ੧ ।।
ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਬਹੁਤੁ ਹਿਤੁ ਜਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਰਹਤ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ।।
ਜਬ ਹੀ ਹੰਸ ਤਜੀ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ਪ੍ਰੇਤ ਪ੍ਰੇਤ ਕਰਿ ਭਾਗੀ ।। ੨ ।।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ਬਨਿਓ ਹੈ ਜਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ।।
ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋਊ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਓ ।। ੩ ।। ੧੨ ।। ੧੩੯ ।। ਪੰਨਾ ੬੩੪
Padda No. 26 : Raag Sorath : Page 634
Pareetam jaan layho man maahee ।।
apnay sukh si-o hee jag faaNDhi-o ko kaahoo ko naahee. ||1|| rahaa-o ।।
sukh mai aan bahut mil baithat rahat chahoo dis ghayrai ।।
bipat paree sabh hee sang chhaadit ko-oo na aavat nayrai. ||1||
ghar kee naar bahut hit jaa si-o sadaa rahat sang laagee ।।
jab hee hans tajee ih kaaN-i-aa parayt parayt kar bhaagee. ||2||
ih biDh ko bi-uhaar bani-o hai jaa si-o nayhu lagaa-i-o ।।
ant baar naanak bin har jee ko-oo kaam na aa-i-o. ||3||12||139||
Meaning:
O dear friend, know this in your mind. The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause||
In good times, many come and sit together, surrounding you on all four sides.But when hard times come, they all leave, and no one comes near you. ||1||
Your wife, whom you love so much, and who has remained ever attached to you, runs away crying, “Ghost! Ghost!”, as soon as the swan-soul leaves this body. ||2||
This is the way they act – those whom we love so much. At the very last moment, O Nanak, no one is any use at all, except the Dear Lord.||3||12||139||