ਪਦਾ ਨੰਬਰ ੨੧ : ਰਾਗ ਸੋਰਠਿ: ਅੰਗ ੬੩੨
ਮਾਈ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਬਸਿ ਨਾਹਿ ।।
ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੁ ਬਿਖਿਅਨ ਕਉ ਧਾਵਤੁ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਰੋਕਉ ਤਾਹਿ ।। ੧ ।। ਰਹਾਉ ।।
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਤਿ ਕੋ ਮਤੁ ਸੁਨਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹੀਏ ਬਸਾਵੈ ।।
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮ ਸਿਰਾਵੈ ।।੧।।
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਸੂਝਤ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ।।
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸਤ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ।। ੨ ।।
ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧ ਕੀ ਆਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ।।
ਤਬ ਨਾਨਕ ਚੇਤਿਓ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ।। ੩ ।। ੭ ।। ਪੰਨਾ ੬੩੨
Padda No. 21 : Raag Sorath : Page 632
maa-ee man mayro bas naahi ।।
nis baasur bikhi-an ka-o Dhaavat kihi biDh roka-o taahi ।। ||1|| rahaa-o ।।
bayd puraan simrit kay mat sun nimakh na hee-ay basaavai ।।
par Dhan par daaraa si-o rachi-o birthaa janam siraavai. ||1||
mad maa-i-aa kai bha-i-o baavro soojhat nah kachh gi-aanaa ।।
ghat hee bheetar basat niranjan taa ko maram na jaanaa. ||2||
jab hee saran saaDh kee aa-i-o durmat sagal binaasee ।।
tab naanak chayti-o chintaaman kaatee jam kee faasee. ||3||7||
Meaning:
O mother, my mind is out of control. Night and day, it runs after sin and corruption. How can I restrain it? ||1||Pause||
He listens to the teachings of the Vedas, the Puraanas and the Simritees, but he does not enshrine them in his heart, even for an instant. Engrossed in the wealth and women of others, his life passes away uselessly. ||1||
He has gone insane with the wine of Maya, and does not understand even a bit of spiritual wisdom. Deep within his heart, the Immaculate Lord dwells, but he does not know this secret.||2||
When I came to the Sanctuary of the Holy Saints, all my evil-mindedness was dispelled. Then, O Nanak, I remembered the Chintaamani, the jewel which fulfills all desires, and the noose of Death was snapped. ||3||7||